TrasNEWS

トラスより最新情報のご案内

<   2008年 08月 ( 5 )   > この月の画像一覧
Technopark Zurich
大学から直接市場につながる施設Technopark Zurich
チューリッヒのテクノパークは、先鋭的な建物でとてもステキなところです。
広い建物では、ベンチャー企業200社が入っています。
ホテルアイビスの向こうにあるたてものがTechnoparkです。

The Technopark Zurich connects the the abstract world of Universities with the Market. That would be a brief description of what it is about. In this modern building in Zurich industrial zone, 200 Start-Up companies are using the facilities.
c0084643_1062090.jpg

入口もステキです。
スイス連邦工科大学 (ETH)に在籍中の学生達もテクノパークで会社を設立しています。
The entrance.Students of the Swiss Federal Institute of Technology (ETH) also quite frequently found Start-Ups here, as the University is renting a part of the facilities permanently.
c0084643_10788.jpg

入口には、会社のリストがありボタン操作により簡単に訪問先を探せます。
With the jog-dial in the entrance, the company you are looking for and it's location can easily be found.
c0084643_1072357.jpg

工場やオフィスが、たくさんならんでいます。会社から会社へ10秒。面白いです。
Offices and workshops are aligned in the premises. Just walking through is interesting. From company to company it takes just 10 seconds.
c0084643_1073539.jpg

産業界とのつながりもとても強いようです。
この会社では、ドイツの車メーカーにボディー提供を受け、研修に使っていました。
The connection to existing corporations is strong. For metal forming research projects for example, car bodies of various European makers are used.
c0084643_1074879.jpg


食堂も格好いいです。みんな一緒に食事できるので情報交換の場としても活躍しています。
Even the cafeteria is built for easy inter-company communication. Everybody can use the modern joint facilities. The concept of the Technopark Zurich is a very inspiring approach in a world driven by secrecy and high competition.
c0084643_10828.jpg

by carbon_tras | 2008-08-28 10:03 | Division Europe
Division Europe Office
スイスオフィスの準備が整いました。チューリヒから30分、ミュンヘンから3時間半。ヨーロッパの中心からTrasのビジネス開発が始まりました。これからもよろしくお願いいたします。
c0084643_01441.jpg

The Swiss Office of Tras Division Europe has been prepared. Switzerland - From the centre of Europe the business development of Tras has begun!

c0084643_0202284.jpg

by carbon_tras | 2008-08-23 23:53 | Division Europe
Embassy Switzerland

スイス大使館において、Tras Division Europe開設に向けてのご挨拶と、今後の方向性についてのご相談、現時点での活動報告などを交えながら、今後のサポート体制のお願い等をさせて頂きました。 We recently visited the Swiss Embassy in Tokyo to announce the start of Tras Division Europe and discuss the upcoming proceedings. We have again received great advice and promised support for the future steps of Tras.
c0084643_17262348.jpg
IDカード(身分証明書)を提出後、厳重なセキュリティーをクリアし、お洒落なスイス製家具の置かれた部屋で在日上席代表の原様・グランツマンと会談。
 体温よりも暑いとさえ感じられる気温が続いているそんな日本ですが、南麻布にあるスイス大使館周辺は、緑も多いせいか少し暑さも和らいでいるような気がしました。 After passing security check at the entrance we were allowed into the reception hall, where modern Swiss Made furniture and an Alphorn created a Swiss atmosphere. Hara-san from the Swiss Business Hub welcomed us for a meeting. Even though the Japanese Summer is very very hot, around the Swiss Embassy in Azabu-Juban, due to the green was pretty cool.
c0084643_17263834.jpg

天窓からの柔らかい光が差し込む”素敵なカフェルーム”ここの家具もスイス製。 From the roof window soft sunlight fills the room. Of course the coffee tables here are Swiss Made too.
c0084643_17265150.jpg

過去の、スイス大使館は千葉に移設後、文化財になっているそうです。 The old Swiss embassy has been moved to Chiba prefecture. Merely a painting remains in the present one.
c0084643_1749121.jpg

::Tras Division Europeオフィイスの場所が決まりました。::
国際列車が発着するチューリッヒ中央駅から車で約30分、オフィイスの窓からは湖が望めるとても良い場所のようです。
事務所完成後詳細は追ってお知らせ致します。The location of the Swiss Office of Tras Division Europe has been decided. We are located 30 minutes from Zurich Main Station by car in the canton of Zurich in a very friendly environment. We will keep you posted!
by carbon_tras | 2008-08-17 17:27 | Trasからのお知らせ
SUNCHON Ⅳ
1935年に開校したスンチョン大学は、70年あまりのあいだ新しい道を開拓し、地域社会の発展と繁栄をリードする大学として、さらには東アジアのハブ大学として発展しています。
 約150億円規模の韓国国策事業を産・学・官協力のもと事業遂行し、地域産業との連携もはかる拠点ともなっているようです。
SUNCHON NATIONAL UNIVERSITYパンフレットより抜粋)
The University of Sunchon, founded in 1935 has pioneered new ways and led the development prospering of the region within those 70 years. It has become a hub university of East Asia. National Policy projects of around Around 15 billion Yen worth could be executed with government cooperation.
c0084643_13415073.jpg

 ぬまづ産業振興プラザが、取り仕切っているインターンシップ制度も4期目を迎えました。4期目を迎えた感想は、日本語を学習しようとするたくましい姿勢を強く感じ、何事にも興味を持つPositiveな印象を強く感じました。
Trasは夏季休業中ですが、熱心な生徒さん達にCarbon Fiberの持つ特性・性質などを説明し、今後様々な分野に進出するであろうCarbon Fiberの可能性も示唆しました。
This year the Industry Encouragement Plaza of Numazu City has for the fourth time invited students to participate in an internship. The impression left after this fourth time: Very strong students, trying to learn as much Japanese as possible and working hard for it bring interest and a very positive attitude to Numazu every year. Tras is in it's summer break, but sharing with these enthusiastic students knowledge about the carbon fibers qualities and possibilities for the future, was very rewarding.
c0084643_13412253.jpg

by carbon_tras | 2008-08-12 13:42 | Trasからのお知らせ
Bikeremeeting 2008 in Hakuba
BMW Motorrad Bikermeeting 2008にTrasが関連している車両展示をさせて頂きました。
HP2Sportは、BMWテント内に特別展示です。 Tras participated at the BMW Motorrad Bikermeeting 2008 and we could exhibit some of our vehicles. The BMW HP2 Sport was set up as a special exhibit in the BMW tent.
c0084643_17202174.jpg
気がつけば、2008 Free Streetbike Freestyle World Champion Chris PeifferのBIKEと共に参考出品として展示されています。 Alongside with 2008 Free Streetbike Freestyle World Champion Chris Pfeiffers motorbike!
c0084643_165446100.jpg
そんなクリスファイファーのライディングはと言うと、舗装路ではこんな乗り方をしたり。 Chris Pfeiffer danced on the tarmac.
c0084643_16551281.jpg
ゲレンデを駆け上がったり。 Riding off-road on the Gelände.
c0084643_16553549.jpg
セミのように木に止まったり!信じられないライディングばかりです。 One crazy stunt after the other. Incredible!
c0084643_16555953.jpg
Chris Peifferサンとササキスポーツクラブの皆さん。 Chris Pfeiffer and the crew from Sasaki Sports Club.
c0084643_1793050.jpg
Motorrad Suzukaさんには、R1200RTを展示。 The Tras R 1200 RT exhibited at the Sasaki Sports Club booth.
c0084643_1657973.jpg
Trasにてデザイン(カラーリング変更)した車両の評価をBMW Japan Motorrad Directorのライナートさんにお伺いしたところ?『若者にも人気が出そうな雰囲気で、とても良いね!』と高評価。 What did BMW Motorrad Japan Director Mr. Reinert think about the Tras design and re-coloring of the bike? - The bikes design is very attractive to younger riders too!
c0084643_16574166.jpg

R1200Sは、FLATさんのブースに展示。 The Tras R 1200 S at the Flat booth.
c0084643_16575886.jpg

夜には、チャリティーオークションなども開催され。 Charity auction in the evening and ...
c0084643_16581328.jpg

素敵な花火まで! ... the compulsory fireworks!
c0084643_1658591.jpg
オフロード試乗会にPIRELLI Japan Motorcycle Tyre Directorのアンドレアさんと共に参加。 Off-road test-riding with Pirellis Japan Motorcycle Tyre Director!
c0084643_16595192.jpg

Wonderful summer in Hakuba47!
c0084643_173201.jpg

by carbon_tras | 2008-08-05 17:17 | Tras Racing

カーボン職人集団 Tras
最新ニュース


by carbon_tras


S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
新田正直photoTras 代表
新田 正直です。